< Waiata 89 >

1 He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Waiata 89 >