< Waiata 85 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
למנצח לבני-קרח מזמור ב רצית יהוה ארצך שבת שבות (שבית) יעקב
2 Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera)
נשאת עון עמך כסית כל-חטאתם סלה
3 Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
אספת כל-עברתך השיבות מחרון אפך
4 Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו
5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
הלעולם תאנף-בנו תמשך אפך לדר ודר
6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
הלא-אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו-בך
7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן-לנו
8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
אשמעה-- מה-ידבר האל יהוה כי ידבר שלום--אל-עמו ואל-חסידיו ואל-ישובו לכסלה
9 Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו
10 Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
חסד-ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו
11 Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף
12 Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
גם-יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה
13 Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו

< Waiata 85 >