< Waiata 83 >

1 He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
Cântico e Salmo de Asafe: Deus, não fiques em silêncio; não estejas indiferente, nem fiques quieto, ó Deus.
2 He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
Porque eis que teus inimigos fazem barulho, e aqueles que te odeiam levantam a cabeça.
3 Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
Planejam astutos conselhos contra teu povo, e se reúnem para tramar contra teus preciosos.
4 Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
Eles disseram: Vinde, e os destruamos, para que não sejam mais um povo, e nunca mais seja lembrado o nome de Israel.
5 Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
Porque tomaram conselhos com uma só intenção; fizeram aliança contra ti:
6 Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos;
7 A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
De Gebal, e de Amom, e de Amaleque; dos filisteus, com os moradores de Tiro.
8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera)
A Assíria também se aliou a eles; eles foram a força dos filhos de Ló. (Selá)
9 Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
Faze a eles como a Midiã, como a Sísera, como a Jabim no ribeiro de Quisom,
10 I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
[Que] pereceram em Endor; vieram a ser esterco da terra.
11 Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
Faze a eles [e] a seus nobres como a Orebe, e como Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá, e como a Zalmuna,
12 Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
Que disseram: Tomemos posse para nós dos terrenos de Deus.
13 E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
Deus meu, faze-os como a um redemoinho, como a palhas perante o vento;
14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
Como o fogo, que queima uma floresta, e como a labareda que incendeia as montanhas.
15 Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
Persegue-os assim com tua tempestade, e assombra-os com o teu forte vento.
16 Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
Enche os rostos deles de vergonha, para que busquem o teu nome, SENHOR.
17 Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
Sejam envergonhados e assombrados para sempre, e sejam humilhados, e pereçam.
18 Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.
Para que saibam que tu, (e teu nome é EU-SOU), és o Altíssimo sobre toda a terra.

< Waiata 83 >