< Waiata 82 >

1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
아삽의 시 하나님이 하나님의 회 가운데 서시며 재판장들 중에서 판단하시되
2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera)
너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐(셀라)
3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
가난한 자와 고아를 위하여 판단하며 곤란한 자와 빈궁한 자에게 공의를 베풀지며
4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
가난한 자와 궁핍한 자를 구원하여 악인들의 손에서 건질찌니라 하시는도다
5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
저희는 무지무각하여 흑암 중에 왕래하니 땅의 모든 터가 흔들리도다
6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
내가 말하기를 너희는 신들이며 다 지존자의 아들들이라 하였으나
7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
너희는 범인 같이 죽으며 방백의 하나 같이 엎더지리로다
8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
하나님이여 일어나사 세상을 판단하소서 모든 열방이 주의 기업이 되겠음이니이다

< Waiata 82 >