< Waiata 82 >

1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
亞薩的詩。 上帝站在有權力者的會中, 在諸神中行審判,
2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera)
說:你們審判不秉公義, 徇惡人的情面,要到幾時呢? (細拉)
3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
你們當為貧寒的人和孤兒伸冤; 當為困苦和窮乏的人施行公義。
4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
當保護貧寒和窮乏的人, 救他們脫離惡人的手。
5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
你們仍不知道,也不明白, 在黑暗中走來走去; 地的根基都搖動了。
6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
我曾說:你們是神, 都是至高者的兒子。
7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
然而,你們要死,與世人一樣, 要仆倒,像王子中的一位。
8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
上帝啊,求你起來審判世界, 因為你要得萬邦為業。

< Waiata 82 >