< Waiata 66 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。

< Waiata 66 >