< Waiata 6 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto, he mea Heminiti. He himene na Rawiri. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau, ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita mai koe.
Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull'ottava. Salmo. Di Davide. Signore, non punirmi nel tuo sdegno, non castigarmi nel tuo furore.
2 E Ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e Ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua.
Pietà di me, Signore: vengo meno; risanami, Signore: tremano le mie ossa.
3 E ohooho noa iho ana hoki toku wairua: ko koe ia, e Ihowa, kia pehea atu te roa?
L'anima mia è tutta sconvolta, ma tu, Signore, fino a quando...?
4 Hoki mai, e Ihowa, kia mawhiti atu toku wairua: kia mahara ki tou aroha, a whakaorangia ahau.
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia.
5 Kahore hoki he mahara ki a koe ina mate: ko wai hei whakawhetai ki a koe i roto i te reinga? (Sheol h7585)
Nessuno tra i morti ti ricorda. Chi negli inferi canta le tue lodi? (Sheol h7585)
6 Mauiui iho ahau i toku auetanga; e manu ana toku moenga i ahau a pau noa te po; e whakamakukuria ana e ahau toku takotoranga ki oku roimata.
Sono stremato dai lungi lamenti, ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio, irroro di lacrime il mio letto.
7 Pakoko kau toku kanohi i te tangi; kua koroheke haere i oku hoariri katoa.
I miei occhi si consumano nel dolore, invecchio fra tanti miei oppressori.
8 Mawehe atu i ahau, e nga kaimahi katoa i te kino; kua rongo nei hoki a Ihowa i te reo o taku tangi.
Via da me voi tutti che fate il male, il Signore ascolta la voce del mio pianto.
9 Kua rongo a Ihowa ki taku inoi; ka manako a Ihowa ki taku karakia.
Il Signore ascolta la mia supplica, il Signore accoglie la mia preghiera.
10 Ka whakama, ka pokaikaha noa iho oku hoariri katoa: ka hoki ratou, ka pa whakarere atu te whakama.
Arrossiscano e tremino i miei nemici, confusi, indietreggino all'istante.

< Waiata 6 >