< Waiata 51 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri, i te taenga o Natana poropiti ki a ia, mo tona haerenga ki a Patehepa. Tohungia ahau, e te Atua, kia rite ki tou atawhai: kia rite ki tou aroha nui te murunga o oku he.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Horoia rawatia toku kino: kia ma hoki toku hara.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 E whaki ana hoki ahau i aku mahi tutu: kei toku aroaro tonu toku hara.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 He hara ki a koe, ki a koe anake, toku; i meatia ano tenei he ki tou aroaro; kia tika ai koe i tau korerotanga, kia ma ai hoki ina whakawa.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Na i whakaahuatia ahau i roto i te kino, i runga ano i te hara toku whakahaputanga ki roto ki toku whaea.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Na ko tau e matenui ai ko te pono i nga wahi o roto, a ka whakaakona oku wahi ngaro e koe ki te whakaaro nui.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Purea ahau ki te hihopa, a ka ma ahau; horoia ahau, a ka ma ke atu i te hukarere.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Meinga kia rongo ahau i te hari, i te koa, a ka whakamanamana nga iwi i whatiia nei e koe.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Huna tou mata ki oku hara; a murua katoatia oku kino.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Hanga, e te Atua, he ngakau ma ki roto ki ahau: whakahoutia hoki ki roto ki ahau he wairua tika.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Kaua ahau e maka i tou aroaro; kaua hoki tou wairua tapu e tangohia i ahau.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Whakahokia mai ki ahau te hari o tau whakaoranga: tautokona hoki ahau ki te wairua kakama.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Ko reira ahau whakaako ai i au ara ki te hunga tutu; a ka tahuri te hunga hara ki a koe.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Whakaorangia ahau i te hara toto, e te Atua, e te Atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Whakatuwheratia oku ngutu, e te Ariki; a ka puaki i toku mangai te whakamoemiti ki a koe.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Kahore nei hoki koe e aro ki te patunga tapu; penei kua hoatu e ahau: kahore koe e ahuareka ki te tahunga tinana.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Ko nga patunga tapu ma te Atua he wairua maru: e kore koe e whakahawea e te Atua, ki te ngakau maru, ki te ngakau iro.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Kia pai koe ki te atawhai i Hiona: hanga nga taiepa o Hiruharama.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Ko reira koe pai ai ki nga patunga tapu o te tika, ki nga tahunga tinana, he mea whakaeke katoa: ko reira ratou whakaeke ai i nga puru ki runga ki tou aata.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Waiata 51 >