< Waiata 48 >

1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
¡Grande es Yavé y digno de suprema alabanza! En la ciudad de nuestro ʼElohim, su Montaña Santa.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Hermosa elevación, el gozo de toda la tierra Es la Montaña Sion en el lejano norte, la ciudad del gran Rey.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
En sus palacios ʼElohim se presentó como una Fortaleza.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Porque ciertamente se aliaron los reyes, Avanzaron unidos.
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
La miraron, fueron asombrados. Se aterrorizaron, huyeron alarmados.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Allí se apoderó de ellos un temblor, Angustia como de parturienta.
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Con el viento que sopla del oriente Quiebras las naves de Tarsis.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Como lo oímos, lo vimos en la ciudad de Yavé de las huestes, La ciudad de nuestro ʼElohim. ʼElohim la afirmará para siempre. (Selah)
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Nos acordamos de tu misericordia, oh ʼElohim, en tu Templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Como tu Nombre, oh ʼElohim, Así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
¡Alégrese la Montaña Sion! ¡Regocíjense las hijas de Judá A causa de tus juicios!
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Anden alrededor de Sion y rodéenla. Cuenten sus torres.
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Observen atentamente su muro exterior. Contemplen sus palacios Para que lo cuenten a la generación venidera.
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
Porque este ʼElohim es nuestro ʼElohim, Eternamente y para siempre. ¡Él nos guiará hasta la muerte!

< Waiata 48 >