< Waiata 48 >

1 He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Cántico. Salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé en la ciudad de nuestro Dios, y digno de suma alabanza.
2 Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Su monte sagrado es gloriosa cumbre, es el gozo de toda la tierra; el monte Sión, (su) extremo norte, es la ciudad del gran Rey.
3 E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
En sus fortalezas, Dios se ha mostrado baluarte seguro.
4 Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Pues, he aquí que los reyes se habían reunido, y acometieron a una;
5 I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
mas apenas le vieron, se han pasmado, y aterrados han huido por doquier.
6 Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
Los invadió allí un temblor, una angustia como de parto,
7 E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
como el viento de Oriente cuando estrella las naves de Tarsis.
8 Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
Como lo habíamos oído, así lo hemos visto ahora en la ciudad de Yahvé de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios: Dios la hace estable para siempre.
9 I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Nos acordamos, oh Dios, de tu misericordia dentro de tu Templo.
10 E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Como tu Nombre, Dios, así también tu alabanza llega hasta los confines de la tierra. Tu diestra está llena de justicia.
11 Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Alégrese el monte Sión; salten de júbilo las ciudades de Judá, a causa de tus juicios.
12 Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Recorred a Sión, circulad en rededor, contad sus torres;
13 Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
considerad sus baluartes, examinad sus fortalezas, para que podáis referir a la generación venidera: así es de grande Dios,
14 Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
nuestro Dios para siempre jamás. Él mismo nos gobernará.

< Waiata 48 >