< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!

< Waiata 34 >