< Waiata 34 >

1 Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
“By David, when he disguised his reason before Abimelech, who drove him away, and he departed.” I will bless the Lord at all times: continually shall his praise be in my mouth.
2 Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
My soul shall make her boast in the Lord: the humble shall hear it, and be rejoiced.
3 Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Oh magnify the Lord with me, and let us exalt his name together.
4 I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
I sought the Lord, and he answered me, and from all that I dreaded did he deliver me.
5 I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
They [who] looked unto him, were indeed enlightened, and their faces were not put to the blush.
6 I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
This poor man cried, and the Lord heard him, and out of all his distresses did he save him.
7 E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
The angel of the Lord encampeth round about those who fear him, and delivereth them.
8 Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Experience and see that the Lord is good: happy is the man that trusteth in him.
9 Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Oh fear the Lord, ye his saints: for there is no want to those who fear him.
10 E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
The young lions do lack, and suffer hunger; but those who seek the Lord shall not want any good.
11 Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Come, ye children, hearken unto me: the fear of the Lord will I teach you.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Who is the man that desireth life, loveth [many] days, that he may see happiness?
13 Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Guard thy tongue from evil, and thy lips from speaking deceit.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
The eyes of the Lord are directed unto the righteous, and his ears unto their cry.
16 E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
[But] the anger of the Lord is against those that do evil, to cut off from the earth their remembrance.
17 I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Those cry, and the Lord heareth, and from all their distresses he delivereth them.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
The Lord is nigh unto those that are broken-hearted: and he saveth those that are of a contrite spirit.
19 He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Many are the afflictions of the righteous; but out of them all the Lord ever delivereth him.
20 E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
He watcheth all his bones: not one of them is broken.
21 Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
The evil will slay the wicked: and they who hate the righteous shall incur guiltiness.
22 E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
The Lord redeemeth the soul of his servants: and all that trust in him shall not incur guiltiness.

< Waiata 34 >