< Waiata 2 >

1 He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
Miksi pakanat pauhaavat ja kansat turhia ajattelevat?
2 Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
Maan kuninkaat nousevat, ruhtinaat yhdessä neuvottelevat Herraa ja hänen voideltuansa vastaan:
3 Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
"Katkaiskaamme heidän kahleensa, heittäkäämme päältämme heidän köytensä".
4 Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
Hän, joka taivaassa asuu, nauraa; Herra pilkkaa heitä.
5 Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
Kerran hän on puhuva heille vihassansa, peljättävä heitä hirmuisuudessaan:
6 Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
"Minä olen asettanut kuninkaani Siioniin, pyhälle vuorelleni".
7 Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
Minä ilmoitan, mitä Herra on säätänyt. Hän lausui minulle: "Sinä olet minun poikani, tänä päivänä minä sinut synnytin.
8 Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
Ano minulta, niin minä annan pakanakansat sinun perinnöksesi ja maan ääret sinun omiksesi.
9 Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
Rautaisella valtikalla sinä heidät muserrat, niinkuin saviastian sinä särjet heidät."
10 Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
Tulkaa siis järkiinne, kuninkaat, maan tuomarit, ottakaa nuhteesta vaari.
11 Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
Palvelkaa Herraa pelvolla ja iloitkaa vavistuksella.
12 Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Antakaa suuta pojalle, ettei hän vihastuisi ettekä te hukkuisi tiellänne. Sillä hänen vihansa syttyy äkisti. Autuaat ovat kaikki, jotka häneen turvaavat.

< Waiata 2 >