< Waiata 146 >

1 Whakamoemititia a Ihowa. E toku wairua, whakamoemititia a Ihowa.
הללו-יה הללי נפשי את-יהוה
2 I ahau e ora nei ka whakamoemiti ahau ki a Ihowa; ka himene ahau ki toku Atua i ahau i te ao nei.
אהללה יהוה בחיי אזמרה לאלהי בעודי
3 Kei whakawhirinaki ki nga rangatira, ki te tama ranei a te tangata, kahore nei he awhina.
אל-תבטחו בנדיבים-- בבן-אדם שאין לו תשועה
4 Ko te putanga atu o tona wairua, hoki ana ia ki tona oneone; kore iho ona whakaaro i taua ra pu ano.
תצא רוחו ישב לאדמתו ביום ההוא אבדו עשתנתיו
5 Ka hari te tangata ko te Atua nei o Hakopa tona kaiawhina: ko tana e tumanako ai ko Ihowa, ko tona Atua;
אשרי--שאל יעקב בעזרו שברו על-יהוה אלהיו
6 Ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake;
עשה שמים וארץ-- את-הים ואת-כל-אשר-בם השמר אמת לעולם
7 E tohe nei i te whakawa a te hunga e tukinotia ana: e whangai nei i te hunga mate hiakai: ko Ihowa hei wewete i nga herehere:
עשה משפט לעשוקים--נתן לחם לרעבים יהוה מתיר אסורים
8 Ko Ihowa hei whakatitiro i nga matapo: ko Ihowa hei whakaara i te hunga kua whakapikoa iho: e aroha ana a Ihowa ki te hunga tika.
יהוה פקח עורים--יהוה זקף כפופים יהוה אהב צדיקים
9 Ko Ihowa hei tiaki i nga manene; ko ia hei tautoko i te pani, i te pouaru: ko te ara ia o te hunga kino, ka huripokitia e ia.
יהוה שמר את-גרים--יתום ואלמנה יעודד ודרך רשעים יעות
10 Ko Ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou Atua, e Hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. Whakamoemititia a Ihowa.
ימלך יהוה לעולם-- אלהיך ציון לדר ודר הללו-יה

< Waiata 146 >