< Waiata 132 >

1 He waiata; he pikitanga. E Ihowa, maharatia a Rawiri, me ona mamaetanga ngakau katoa;
Помяни, Господи, Давида и всю кротость его:
2 Tana oati ki a Ihowa, tana kupu taurangi ki te Mea Nui o Hakopa;
яко клятся Господеви, обещася Богу Иаковлю:
3 E kore rawa ahau e tae ki toku whare e noho ai ahau, e eke ranei ki runga ki toku moenga;
аще вниду в селение дому моего, или взыду на одр постели моея:
4 E kore ahau e tuku i oku kanohi kia moe, i oku kamo kia nenewha;
аще дам сон очима моима, и веждома моима дремание, и покой скраниама моима:
5 Kia kitea ra ano e ahau he wahi mo Ihowa, he nohoanga mo te Mea Nui o Hakopa.
дондеже обрящу место Господеви, селение Богу Иаковлю.
6 Na i rangona e matou ki Eparata, i kitea ki nga mara o te ngahere.
Се, слышахом я во Евфрафе, обретохом я в полях Дубравы:
7 Ka haere matou ki roto ki ona tapenakara; ka koropiko ki tona turanga waewae.
внидем в селения Его, поклонимся на место, идеже стоясте нозе Его.
8 E ara, e Ihowa, ki tou okiokinga, a koe, me te aaka o tou kaha.
Воскресени, Господи, в покой Твой, Ты и кивот святыни Твоея.
9 Kia whakakakahuria au tohunga ki te tika; kia hamama tau hunga tapu i te hari.
Священницы Твои облекутся правдою, и преподобнии Твои возрадуются.
10 Whakaaro ki a Rawiri, ki tau pononga: kaua e whakapeaua atu te mata o tau i whakawahi ai.
Давида ради раба Твоего, не отврати лице помазаннаго Твоего.
11 Kua oati pono a Ihowa ki a Rawiri, e kore ia e tahuri ke i tena; Ka whakanohoia e ahau tetahi hua o tou kopu ki tou torona.
Клятся Господь Давиду истиною, и не отвержется ея: от плода чрева твоего посажду на престоле твоем.
12 Ki te puritia e au tama taku kawenata, me taku whakaaturanga e ako ai ahau ki a ratou, ka noho ano a ratou tama ki tou torona ake ake.
Аще сохранят сынове твои завет Мой и свидения Моя сия, имже научу я, и сынове их до века сядут на престоле твоем.
13 Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hiona; kua hiahiatia e ia hei nohoanga mona.
Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе.
14 Ko toku okiokinga tenei ake ake; ko konei ahau noho ai, kua hiahiatia hoki e ahau.
Сей покой Мой во век века, зде вселюся, яко изволих и.
15 Ka manaakitia rawatia e ahau tana kai; ka whakamakonatia e ahau ona rawakore ki te taro.
Ловитву его благословляяй благословлю, нищыя его насыщу хлебы:
16 Ka whakakakahuria hoki e ahau ona tohunga ki te whakaoranga; a ka hamama tona hunga tapu i te hari.
священники его облеку во спасение, и преподобнии его радостию возрадуются.
17 Ka meinga e ahau kia pihi ki reira te haona o Rawiri: kua whakapaia e ahau he rama mo taku i whakawahi ai.
Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
18 Ka whakakakahuria e ahau ona hoariri ki te whakama; a ka matomato tona karauna i runga i a ia.
Враги его облеку студом, на немже процветет святыня моя.

< Waiata 132 >