< Waiata 122 >

1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, 'To the house of Jehovah we go.'
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano.
Jerusalem — the builded one — [Is] as a city that is joined to itself together.
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, 'Peace [be] in thee.'
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!

< Waiata 122 >