< Waiata 118 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.

< Waiata 118 >