< Waiata 118 >

1 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
2 Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let now the house of Israel say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
3 Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let now the house of Aaron say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Let now all that fear the Lord say, that [he is] good: for his mercy [endures] for ever.
5 I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me, [so as to bring me] into a wide place.
6 Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me.
7 Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
The Lord is my helper; and I shall see [my desire] upon mine enemies.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
[It is] better to trust in the Lord than to trust in man.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
[It is] better to hope in the Lord, than to hope in princes.
10 I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
11 I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them.
12 Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
They compassed me about as bees [do] a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them.
13 Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me.
14 Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
The Lord is my strength and my song, and is become my salvation.
15 He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully.
17 E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
I shall not die, but live, and recount the works of the Lord.
18 I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death.
19 Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord.
20 Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
I will give thanks to thee; because thou hast heard me, and art become my salvation.
22 Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.
23 Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.
24 Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it.
25 Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.
27 Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick [branches, binding the victims] even to the horns of the altar.
28 Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Thou art my God, and I will give thee thanks: thou art my God, and I will exalt thee. I will give thanks to thee, for thou hast heard me, and art become my salvation.
29 Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.

< Waiata 118 >