< Waiata 116 >

1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
われヱホバを愛しむ そはわが聲とわが願望とをききたまへばなり
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
ヱホバみみを我にかたぶけたまひしが故に われ世にあらんかぎりヱホバを呼まつらむ
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol h7585)
死の繩われをまとひ陰府のくるしみ我にのぞめり われは患難とうれへとにあへり (Sheol h7585)
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
その時われヱホバの名をよべり ヱホバよ願くはわが霊魂をすくひたまへと
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
ヱホバは恩惠ゆたかにして公義ましませり われらの神はあはれみ深し
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
ヱホバは愚かなるものを護りたまふ われ卑くせられしがヱホバ我をすくひたまへり
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
わが霊魂よなんぢの平安にかへれ ヱホバは豊かになんぢを待ひたまへばなり
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
汝はわがたましひを死より わが目をなみだより わが足を顛蹶よりたすけいだしたまひき
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
われは活るものの國にてヱホバの前にあゆまん
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
われ大になやめりといひつつもなほ信じたり
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
われ惶てしときに云らく すべての人はいつはりなりと
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
我いかにしてその賜へるもろもろの恩惠をヱホバにむくいんや
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
われ救のさかづきをとりてヱホバの名をよびまつらむ
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
我すべての民のまへにてヱホバにわが誓をつくのはん
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
ヱホバの聖徒の死はそのみまへにて貴とし
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
ヱホバよ誠にわれはなんぢの僕なり われはなんぢの婢女の子にして汝のしもべなり なんぢわが縲絏をときたまへり
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
われ感謝をそなへものとして汝にささげん われヱホバの名をよばん
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
我すべての民のまへにてヱホバにわがちかひを償はん
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
ヱルサレムよ汝のなかにてヱホバのいへの大庭のなかにて此をつくのふべし ヱホバを讃まつれ

< Waiata 116 >