< Waiata 116 >

1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Alleluia. I louede `the Lord; for the Lord schal here the vois of my preier.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
For he bowide doun his eere to me; and Y schal inwardli clepe in my daies.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol h7585)
The sorewis of deth cumpassiden me; and the perelis of helle founden me. I foond tribulacioun and sorewe; (Sheol h7585)
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
and Y clepide inwardli the name of the Lord. Thou, Lord, delyuere my soule;
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
the Lord is merciful, and iust; and oure God doith merci.
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
And the Lord kepith litle children; Y was mekid, and he delyuerede me.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Mi soule, turne thou in to thi reste; for the Lord hath do wel to thee.
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
For he hath delyuered my soule fro deth; myn iyen fro wepingis, my feet fro fallyng doun.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
I schal plese the Lord; in the cuntrei of hem that lyuen.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
I seide in my passing; Ech man is a lier.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
What schal Y yelde to the Lord; for alle thingis which he yeldide to me?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
I schal take the cuppe of heelthe; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
I schal yelde my vowis to the Lord bifor al his puple;
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
the deth of seyntis of the Lord is precious in his siyt.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
O! Lord, for Y am thi seruant; Y am thi seruaunt, and the sone of thi handmaide. Thou hast broke my bondys,
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
to thee Y schal offre a sacrifice of heriyng; and Y schal inwardli clepe the name of the Lord.
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
I schal yelde my vowis to the Lord, in the siyt of al his puple;
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
in the porchis of the hous of the Lord, in the myddil of thee, Jerusalem.

< Waiata 116 >