< Waiata 116 >

1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Halleluja! Ik heb Jahweh lief, Want Hij hoort naar mijn smeken!
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Hij luisterde naar mij, toen ik riep
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri. (Sheol h7585)
En de strikken des doods mij omknelden; Toen doodsangst mij kwelde, Nood en jammer mij troffen. (Sheol h7585)
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Ik riep de Naam van Jahweh aan: "Ach, Jahweh, spaar toch mijn leven!"
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
En Jahweh was genadig en trouw, Onze God vol ontferming:
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Jahweh waakt over de zwakken; Ik was uitgeput, maar Jahweh heeft mij gered!
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Wees dan gelaten, mijn ziel; Want Jahweh blijft voor u zorgen:
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Hij heeft mij gered van de dood, Mijn ogen van tranen, mijn voeten van stoten;
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Nog mag ik voor Jahweh’s aanschijn wandelen In de landen der levenden!
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Hoe zal ik Jahweh kunnen vergelden Al het goede, dat Hij mij deed?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
De kelk der redding hef ik omhoog, En roep de Naam van Jahweh aan;
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Ik zal mijn gelofte aan Jahweh volbrengen Ten overstaan van heel het volk:
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Want te duur was in de ogen van Jahweh De dood zijner vromen.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Ach Jahweh, ik ben maar uw knecht, de zoon van uw dienstmaagd, Toch hebt Gij mijn boeien verbroken:
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Ik breng U dan een offer van dank, En roep de Naam van Jahweh aan,
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
In de voorhoven van Jahweh’s huis, Binnen uw muren, Jerusalem!

< Waiata 116 >