< Waiata 115 >

1 Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
No para nosotros, Señor, no para nosotros, sino para ti Señor, toda la gloria debe ser dada, por tu gran amor y verdad.
2 Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Por qué deberían las naciones paganas preguntar, “¿Dónde está tu Dios?”
3 Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Nuestro Dios está en el cielo, y Él hace lo que quiere.
4 He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Sus ídolos son solo objetos hechos de plata y de oro por manos humanas.
5 He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Tienen bocas, pero no pueden hablar. Tienen ojos, pero no pueden ver.
6 He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
Tienen oídos, pero no pueden oír. Tienen narices, pero no pueden oler.
7 He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Tienen manos, pero no pueden sentir. Tienen pies, pero no pueden caminar. Ni un solo sonido viene de sus gargantas.
8 Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Todos los que hacen ídolos se vuelven como ellos, y también pasa esto con los confían en ellos.
9 E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Israel, ¡Confía en el Señor! Él es el único que te ayuda y te protege.
10 E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Descendientes de Aarón, ¡confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los ayuda.
11 E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Aquellos que honran al Señor, ¡Confíen en el Señor! Él es el único que los protege y los salva.
12 Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
El Señor nos recordará y será bueno con nosotros. Él bendecirá a Israel, bendecirá a los descendientes de Aarón.
13 Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
El Señor bendecirá a todos los que lo adoran, quienesquiera que sean.
14 Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Que el Señor sea bueno contigo, contigo y con tus hijos.
15 He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Que seas bendecido por el Señor que hizo los cielos y la tierra.
16 Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Los cielos pertenecen al Señor, pero él le ha dado la tierra a la humanidad.
17 E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
La muerte no alaba al Señor, ni ninguno de aquellos que han descendido al silencio de la tumba
18 Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
Pero nosotros, los que estamos vivos alabaremos al Señor desde ahora y para siempre. ¡Alaben al Señor!

< Waiata 115 >