< Waiata 109 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E te Atua, e whakamoemiti nei ahau, kei wahangu koe:
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
2 Kua puaki hoki te mangai o te tangata kino me te mangai o te tangata tinihanga, ki te he moku: he teka o ratou arero, e korero nei moku.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
3 I karapotia hoki ahau e ratou ki nga kupu mauahara, a i whawhai takekore ki ahau.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
4 Mo toku aroha he riri ta ratou whakautu: ko ahau ia, he inoi taku.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
5 E homai ana e ratou ki ahau he kino mo te pai, he mauahara mo toku aroha.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
6 Meinga he tangata kino hei rangatira mona; kia tu he hoariri ki tona ringa matau.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
7 Kia tau te he ki a ia, ina whakawakia: kia waiho ano tana inoi hei hara.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
8 Kia torutoru ona ra; kia riro tana mahi tirotiro i tetahi atu.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
9 Kia pania ana tamariki, kia pouarutia hoki tana wahine.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
10 Kia kopikopiko noa ana tamariki, pinono ai: kia rapu kai hoki ma ratou i o ratou wahi mokemoke.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
11 Kia haoa e te kaituku moni ana mea katoa; kia pahuatia hoki e nga tangata iwi ke ana mauiuitanga.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
12 Kaua tetahi hei hoatu noa i te aroha ki a ia: kaua hoki tetahi hei atawhai i ana pani.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
13 Kia hatepea putia ona uri: a i to muri whakatupuranga kia horoia rawatia atu o ratou ingoa.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
14 Kia maharatia e Ihowa te kino o ona matua: kei murua hoki te hara o tona whaea.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
15 Kia mau tonu ki te aroaro o Ihowa: kia hatepea atu ai e ia te maharatanga ki a ratou i runga i te whenua.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
16 Mona kihai i mahara ki te mahi tohu: heoi tukino ana ia i te ware, i te rawakore, i te hunga ngakau maru, kia patua ai ratou.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
17 Ae ra, i pai ia ki te kanga, a kua tae mai ki a ia: kihai ia i aro ki te manaaki, heoi kua mamao tera i a ia.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
18 I kakahu ia i te kanga ki a ia, ano ko tona kakahu: na kua tae tera ki roto ki a ia ano he wai, me he hinu hoki ki roto ki ona wheua.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
19 Waiho ki a ia hei kakahu hipoki mona, hei whitiki hoki e whitikiria tonutia ai ia.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
20 Na hei utu tena ma Ihowa ki oku hoariri, ki te hunga hoki e korero kino nei ki toku wairua.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
21 Kia puta tau mahi moku, e te Atua, e te Ariki, he whakaaro ki tou ingoa: na te mea he pai tau mahi tohu, whakaorangia ahau,
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
22 He ware hoki ahau, he rawakore, kua mamae hoki toku ngakau i roto i ahau.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
23 Ka riro ahau me te atarangi e whakawairua kau ana: e peipeia ana ahau me he mawhitiwhiti.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
24 Hurorirori kau oku turi i te nohopuku; a e kohia ana te ngako o oku kikokiko.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
25 Kua waiho ahau hei tawainga ma ratou: ka kite ratou i ahau, ka ruru o ratou matenga.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
26 Awhinatia ahau, e Ihowa, e toku Atua: kia rite ki tou aroha tau whakaora i ahau.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
27 Kia matau ai ratou ko tou ringa itene: a nau tenei, e Ihowa, i mea.
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
28 Ma ratou e kanga, mau ia e manaaki: kia whakama ratou ina whakatika; ko tau pononga ia kia hari.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
29 Kia whakakakahuria oku hoariri ki te whakama, a ko to ratou numinumi hei koroka hipoki mo ratou.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
30 Ka tino whakawhetai toku mangai ki a Ihowa, ae ra, ka whakamoemiti ahau ki a ia i waenganui o te mano.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
31 E tu hoki ia ki te ringa matau o te rawakore, hei whakaora i a ia i te hunga e whakahe ana i tona wairua.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃

< Waiata 109 >