< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.

< Waiata 103 >