< Waiata 103 >

1 Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
By David. Praise the LORD, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
Praise the LORD, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
The LORD executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness towards those who fear him.
12 Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
Like a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on those who fear him.
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
But the LORD’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
The LORD has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
Praise the LORD, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfil his word, obeying the voice of his word.
21 Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
Praise the LORD, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
Praise the LORD, all you works of his, in all places of his dominion. Praise the LORD, my soul!

< Waiata 103 >