< Whakatauki 4 >

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!

< Whakatauki 4 >