< Whakatauki 4 >

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
Écoutez, fils, l'instruction d'un père. Soyez attentif et sachez comprendre;
2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
car je vous donne un apprentissage solide. N'abandonnez pas ma loi.
3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
Car j'étais un fils pour mon père, tendre et enfant unique aux yeux de ma mère.
4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
Il m'a enseigné, et m'a dit: « Que ton cœur retienne mes paroles. Gardez mes commandements, et vivez.
5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
Obtenez la sagesse. Comprendre. N'oubliez pas, et ne déviez pas des paroles de ma bouche.
6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
Ne l'abandonne pas, et elle te préservera. Aimez-la, et elle vous gardera.
7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
La sagesse est suprême. Faites preuve de sagesse. Oui, même si cela vous coûte tous vos biens, soyez compréhensif.
8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
Estime-la, et elle t'élèvera. Elle vous fera honneur lorsque vous l'embrasserez.
9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
Elle donnera à ta tête une guirlande de grâce. Elle vous délivrera une couronne de splendeur. »
10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles. Les années de votre vie seront nombreuses.
11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
Je vous ai enseigné la voie de la sagesse. Je vous ai conduit dans des chemins droits.
12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
Quand tu iras, tes pas ne seront pas entravés. Quand vous courrez, vous ne trébucherez pas.
13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
Saisissez fermement l'instruction. Ne la laisse pas partir. Garde-la, car elle est ta vie.
14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
N'entrez pas dans le chemin des méchants. Ne marchez pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
Évitez-le, et ne passez pas à côté. Détournez-vous et passez votre chemin.
16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
Car ils ne dorment pas s'ils ne font pas le mal. On leur enlève le sommeil, sauf s'ils font tomber quelqu'un.
17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
Car ils mangent le pain de la méchanceté et boire le vin de la violence.
18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
Mais le chemin des justes est comme la lumière qui se lève. qui brille de plus en plus jusqu'au jour parfait.
19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
La voie des méchants est comme les ténèbres. Ils ne savent pas sur quoi ils butent.
20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
Mon fils, sois attentif à mes paroles. Prêtez l'oreille à mes paroles.
21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez-les au centre de votre cœur.
22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
Car ils sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé à l'ensemble de leur corps.
23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
Garde ton cœur avec toute la diligence requise, car de lui jaillit la source de la vie.
24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
Éloigne de toi une bouche perverse. Mettez les lèvres corrompues loin de vous.
25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
Laissez vos yeux regarder droit devant vous. Fixez votre regard directement devant vous.
26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
Faites en sorte que la trajectoire de vos pieds soit de niveau. Que toutes tes voies soient établies.
27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.
Ne vous tournez ni vers la droite ni vers la gauche. Retirez votre pied du mal.

< Whakatauki 4 >