< Whakatauki 29 >

1 Ko te tangata he maha nei nga riringa i tona he, a ka whakapakeke i tona kaki, ka whatiia ohoreretia ia; te taea te rongoa.
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
2 Ka whakanuia te hunga tika, ka koa te iwi; ka kingi te tangata kino, ka aue te iwi.
When the righteous thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Ko te tangata e matenui ana ki te whakaaro nui e whakahari ana i tona papa; ko te tangata ia e piri ana ki nga wahine kairau, he maumau taonga tana.
Whoever loves wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
4 Ma te whakawa a te kingi e mau ai te whenua; ka whakataka ia e te tangata e tango ana i nga mea homai noa.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
5 Ko te tangata e whakapati ana ki tona hoa, e whakatakoto kupenga ana mo ona waewae.
A man who flatters his neighbour spreads a net for his feet.
6 He rore kei roto i te he o te tangata kino; ko te tangata tika ia he waiata tana, he koa.
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
7 E mahara ana te tangata tika ki te take a te rawakore: kahore o te tangata kino whakaaro kia mohiotia e ia.
The righteous care about justice for the poor. The wicked aren’t concerned about knowledge.
8 Ma nga tangata whakahi e tahu te pa kia mura: ko ta te hunga whakaaro nui ia he whakatahuri atu i te riri.
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
9 Ki te totohe te tangata whakaaro nui ki te tangata wairangi, ahakoa riri ia, kata ranei, kahore he tanga.
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
10 E mauahara ana te tangata whakaheke toto ki te tangata i te ngakau tapatahi: tena ko te hunga tika, ka whai ratou kia whakaorangia ia.
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
11 E tuakina ana e te wairangi tona riri katoa ki waho: e puritia mai ana ia e te tangata whakaaro nui, e pehia ana.
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
12 Ki te whakarongo te rangatira ki te teka, he kino katoa ana tangata.
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
13 E tutaki ana te rawakore raua ko te kaitukino ki a raua; ko Ihowa te kaiwhakamarama o nga kanohi o raua tokorua.
The poor man and the oppressor have this in common: The LORD gives sight to the eyes of both.
14 Ko te kingi e pono ana tana whakawa mo nga rawakore, ka whakapumautia tona torona ake ake.
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
15 Ko te whiu, ko te riri i te he, he mea homai era i te whakaaro nui: tena ko te tamaiti mahue noa, ka whakama i a ia tona whaea.
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
16 Ka tokomaha te hunga kino, ka nui te he: ka kite ia te hunga tika i to ratou hinganga.
When the wicked increase, sin increases; but the righteous will see their downfall.
17 Pakia tau tama, a ka whai okiokinga koe i a ia; ae ra, he ahuareka tana e homai ai ki tou wairua.
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
18 Ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia.
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the Torah is blessed.
19 Ehara te kupu i te papaki mo te pononga: ahakoa hoki ia matau, e kore ia e rongo.
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
20 Ka kite ranei koe i te tangata kaika ki te korero? engari te wairangi ka totika ake i a ia.
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
21 Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
22 He whakaoho whawhai ta te tangata pukuriri: he nui rawa hoki te he o te tangata aritarite.
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in sin.
23 Ka whakaititia iho te tangata e tona whakapehapeha: ka whai honore ia te tangata ngakau papaku.
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains honour.
24 Ko te tangata e whakauru ana ki ta te tahae, e kino ana ki tona ake wairua: e rongo ana ia i te kanga, kahore e kiki.
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He takes an oath, but dares not testify.
25 He rore e homai ana e te wehi ki te tangata: ko te tangata ia e whakawhirinaki ana ki a Ihowa ka mawhiti.
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.
26 He tokomaha e whai ana kia paingia e te rangatira: otiia i ahu mai i a Ihowa te whakawa mo te tangata.
Many seek the ruler’s favour, but a man’s justice comes from the LORD.
27 He mea whakarihariha ki te hunga tika te tangata whakahaere he; a he mea whakarihariha hoki ki te tangata kino te tangata he tika tona ara.
A dishonest man detests the righteous, and the upright in their ways detest the wicked.

< Whakatauki 29 >