< Whakatauki 14 >

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Whakatauki 14 >