< Whakatauki 14 >

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
In his uprightness walketh he that feareth the Lord; but perverse in his ways is he that despiseth him.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
In the mouth of the foolish is a stick [for his] pride; but the lips of the wise will preserve them.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Where no oxen are, is the crib clean; but the abundance of harvests is [only] through the strength of the ox.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
A faithful witness will not lie; but a false witness constantly uttereth lies.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
A scorner seeketh wisdom, and there is none; but knowledge is easy to the man of understanding.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Go far away from a foolish man, else thou wilt [never] know the lips of knowledge.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
The wisdom of the prudent is to understand his way; but the folly of fools is deceit.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
The fool maketh a mockery of guilt; but among the upright there is good will.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy can no stranger intermeddle.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of the wicked will be destroyed: but the tent of the upright will flourish.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There is many a way which seemeth even before a man; but its end are ways unto death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even in laughter the heart feeleth pain; and at its end joy is sorrow.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
The backslider in heart will have enough of his own ways; and from him [departeth] the good men.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
The simple believeth every word; but the prudent man understandeth his steps.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
A wise man is fearful, and departeth from evil; but the fool exciteth himself, and is confident.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
He that is soon angry committeth folly; and a man of wicked devices is hated.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
The simple inherit folly; but the prudent crown themselves with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
The bad sink down before the good; and the wicked are at the gates of the righteous.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
Even to his own neighbor is the poor man hateful; but the friends of the rich are many.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
He that despiseth his neighbor is a sinner; but he that is gracious to the poor—happiness attend him!
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Behold, those who contrive evil are in error; but kindness and truth attend on those who contrive what is good.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
In all painful labor there is profit; but mere words of the lips [lead] only to want.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools is [only] folly.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A deliverer of souls is the true witness; but a witness of deceit uttereth lies.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
In the fear of the Lord is the strong confidence [of man], and unto his children will it be a place of shelter.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
The fear of the Lord is the source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of a population is the downfall of the prince.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit holdeth up [to view] his folly.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A sound heart is the life of the body; but jealousy is the rottenness of the bones.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious to the needy honoreth him.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
Through his own evil is the wicked thrust down; but even in his death doth the righteous have confidence.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
In the heart of the man of understanding resteth wisdom: but [the little which is] in the bosom of fools is made known.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
Righteousness exalteth a people; but the disgrace of nations is sin.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
The king's favor is bestowed on an intelligent servant; but his wrath is against him that deserveth shame.

< Whakatauki 14 >