< Whakatauki 14 >

1 Ko ta te wahine whakaaro nui he hanga i tona whare; ko ta te wahine wairangi, ko ona ringa hei wahi iho.
Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Ko te tangata e haere ana i runga i tona tika, e wehi ana i a Ihowa; ko te tangata he parori ki ona ara e whakahawea ana ki i ia.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD; but he that is perverse in his ways despiseth Him.
3 Kei te mangai o te wairangi he patu whakapehapeha; ma nga ngutu ia o te hunga whakaaro nui ratou ka ora ai.
In the mouth of the foolish is a rod of pride; but the lips of the wise shall preserve them.
4 Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Where no oxen are, the crib is clean; but much increase is by the strength of the ox.
5 E kore te kaiwhakaatu pono e teka; ka puaki ia te teka i te kaiwhakaatu teka.
A faithful witness will not lie; but a false witness breatheth forth lies.
6 E rapu ana te tangata whakahi i te whakaaro nui, heoi kahore e kitea e ia; ki te tangata matau ia he mama noa te matauranga.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not; but knowledge is easy unto him that hath discernment.
7 Haere atu ki te aroaro o te kuware, ina kahore e kitea e koe he ngutu matau ona.
Go from the presence of a foolish man, for thou wilt not perceive the lips of knowledge.
8 Ko te whakaaro nui o te tangata tupato, he matau ki tona ara; ko te wairangi o nga kuware, he tinihanga.
The wisdom of the prudent is to look well to his way; but the folly of fools is deceit.
9 Ko ta nga wairangi he kata ki te he: na kei te hunga tika te whakaaro pai.
Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
10 E mohio ana te ngakau ki tona ake mamae, e kore ano hoki tona koa e pikitia e te tangata ke.
The heart knoweth its own bitterness; and with its joy no stranger can intermeddle.
11 Ka whakangaromia te whare o te hunga kino: ka tupu ia te teneti o te hunga tika.
The house of the wicked shall be overthrown; but the tent of the upright shall flourish.
12 He huarahi ano tera e tika ana ki ta te tangata titiro, ko tona mutunga ia ko nga huarahi ki te mate.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Ahakoa e kata ana, e mamae ana te ngakau; a, ko te mutunga o te koa, he pouri.
Even in laughter the heart acheth; and the end of mirth is heaviness.
14 Ko te tangata i te ngakau tahuri ke, ka makona i ona ara ake: a ko te tangata pai ka makona i tana ake ano.
The dissembler in heart shall have his fill from his own ways; and a good man shall be satisfied from himself.
15 Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.
The thoughtless believeth every word; but the prudent man looketh well to his going.
16 E wehi ana te tangata whakaaro nui, ka neke atu i te kino; ko te kuware ia ka whakahi, ka tohe.
A wise man feareth, and departeth from evil; but the fool behaveth overbearingly, and is confident.
17 Ko te tangata riri wawe ka mahi i te wairangi; ka kinongia ano hoki te tangata i nga rauhanga kino.
He that is soon angry dealeth foolishly; and a man of wicked devices is hated.
18 He wairangi te whakarerenga iho mo nga kuware; ko te tangata tupato ia ka karaunatia ki te matauranga.
The thoughtless come into possession of folly; but the prudent are crowned with knowledge.
19 E piko ana te hunga kino ki te aroaro o te hunga pai; a ko te hunga he ki nga kuwaha o te tangata tika.
The evil bow before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 E kinongia ana te rawakore e tona hoa ake nei ano; he tokomaha ia nga tangata e aroha ana ki te tangata taonga.
The poor is hated even of his own neighbour; but the rich hath many friends.
21 Ko te tangata e whakahawea ana ki tona hoa, e hara ana; ko te tangata ia e atawhai ana ki nga rawakore, ka hari.
He that despiseth his neighbour sinneth; but he that is gracious unto the humble, happy is he.
22 He teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? He atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai.
Shall they not go astray that devise evil? But mercy and truth shall be for them that devise good.
23 He hua to nga mauiuitanga katoa; tena ko te korero o nga ngutu e ahu ana ki te rawakore.
In all labour there is profit; but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 Hei karauna mo nga whakaaro nui o ratou taonga; ko te wairangi ia o nga kuware, he wairangi kau.
The crown of the wise is their riches; but the folly of fools remaineth folly.
25 Ka ora nga wairua i te kaiwhakaatu pono: ko te tangata korero teka ia e mea ana kia tinihanga.
A true witness delivereth souls; but he that breatheth forth lies is all deceit.
26 U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.
In the fear of the LORD a man hath strong confidence; and his children shall have a place of refuge.
27 He puna ora te wehi ki a Ihowa, e mahue ai nga reti o te mate.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Ma te nui o te iwi ka whai honore ai te kingi; ma te kore o te iwi ka taka ai te rangatira.
In the multitude of people is the king's glory; but in the want of people is the ruin of the prince.
29 He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.
He that is slow to anger is of great understanding; but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.
A tranquil heart is the life of the flesh; but envy is the rottenness of the bones.
31 Ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona Kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia.
He that oppresseth the poor blasphemeth his Maker; but he that is gracious unto the needy honoureth Him.
32 E uakina iho ana te tangata kino i runga i tona he; ko te tangata tika ia ka whai tumanakohanga i tona matenga.
The wicked is thrust down in his misfortune; but the righteous, even when he is brought to death, hath hope.
33 Ka noho te whakaaro nui ki te ngakau o te tangata matau; engari ko te mea kei te wahi ki roto o nga kuware e whakaaturia ana.
In the heart of him that hath discernment wisdom resteth; but in the inward part of fools it maketh itself known.
34 Ma te tika ka kake ai te iwi; ma te hara ia ka ingoa kino ai nga iwi.
Righteousness exalteth a nation; but sin is a reproach to any people.
35 Ka manako te kingi ki te pononga mahara; a ka riri ki te tangata i takea ai te whakama.
The king's favour is toward a servant that dealeth wisely; but his wrath striketh him that dealeth shamefully.

< Whakatauki 14 >