< Whakatauki 13 >

1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.
A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.
From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.
Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.
The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.
Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.
There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.
The ransom of a man's life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.
The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.
A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.
Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.
Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.
Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.
Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.
A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.
Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.
Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.
A good man causeth sons' sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner's wealth.
23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.
Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.
Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!

< Whakatauki 13 >