< Whakatauki 12 >

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
He that loves instruction loves sense, but he that hates reproofs is a fool.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
He that has found favor with the Lord [is made] better; but a transgressor shall be passed over in silence.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
A man shall not prosper by wickedness; but the roots of the righteous shall not be taken up.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
A virtuous woman is a crown to her husband; but as a worm in wood, so a bad woman destroys her husband.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The thoughts of the righteous [are true] judgments; but ungodly men devise deceits.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of ungodly men are crafty; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
When the ungodly is overthrown, he vanishes away; but the houses of the just remain.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
The mouth of an understanding [man] is praised by a man; but he that is dull of heart is had in derision.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better is a man in dishonor serving himself, than one honouring himself and lacking bread.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
A righteous man has pity for the lives of his cattle; but the bowels of the ungodly are unmerciful.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
He that tills his own land shall be satisfied with bread; but they that pursue vanities are void of understanding. He that enjoys himself in banquets of wine, shall leave dishonor in his own strong holds.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The desires of the ungodly are evil; but the roots of the godly are firmly set.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
For the sin of [his] lips a sinner falls into snare; but a righteous man escapes from them. He whose looks are gentle shall be pitied, but he that contends in the gates will afflict souls.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
The soul of a man shall be filled with good from the fruits of his mouth; and the recompence of his lips shall be given to him.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The ways of fools are right in their own eyes; but a wise man hearkens to counsels.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
A fool declares his wrath the same day; but a prudent man hides his own disgrace.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
[There is] deceit in the heart of him that imagines evil; but they that love peace shall rejoice.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
No injustice will please a just man; but the ungodly will be filled with mischief.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips are a abomination to the Lord; but he that deals faithfully is accepted with him.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
An understanding man is a throne of wisdom; but the heart of fools shall meet with curses.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of chosen men shall easily obtain rule; but the deceitful shall be for a prey.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
A terrible word troubles the heart of a righteous man; but a good message rejoices him.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
A just arbitrator shall be his own friend; but mischief shall pursue sinners; and the way of ungodly men shall lead them astray.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
A deceitful man shall catch no game; but a blameless man is a precious possession.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
In the ways of righteousness is life; but the ways of those that remember injuries [lead] to death.

< Whakatauki 12 >