< Tangi 5 >

1 Kia mahara, e Ihowa, ki te mea kua pa nei ki a matou: tirohia mai, kia kite ai koe i to matou ingoa kino.
Remember, Jehovah, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 He pani matou, kahore he matua, ko o matou whaea ano he pouaru.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko.
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 Kei runga kei o matou kaki o matou kaiwhai: e mauiui ana matou, kahore he tanga manawa mo matou.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Kua hoatu e matou te ringa ki nga Ihipiana, ki nga Ahiriana, kia makona ai matou i te taro.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 I hara o matou matua, a kua kore; a kua whakawaha e matou o ratou he.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Ko nga pononga o matou rangatira: kahore he kaiwhakaora mo matou i o ratou ringa.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 E tata mate matou ka whiwhi ai i te taro, i te hoari hoki o te koraha.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Mangu ana o matou kiri ano he oumu, i te wera ngau kino o te hemokai.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Ko nga taitama kei te waha i te huri, hinga ana nga tamariki i te pikaunga wahie.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 Ko nga kaumatua i nga kuwaha kua kore, me te waiata hoki a nga taitama.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Kua mutu te koa o o matou ngakau, kua puta ke ta matou kanikani hei uhunga.
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 Kua taka te karauna o to matou mahunga; aue, te mate mo matou! kua hara hoki matou.
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 Na reira whakaruhi noa iho o matou ngakau; na enei mea pouriuri ana o matou kanohi.
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 Na te maunga hoki o Hiona kua ururuatia nei, e haereerea nei e nga pokiha.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Pumau tonu koe, ake ake, e Ihowa; ko tou torona kei tera whakatupuranga, kei tera whakatupuranga.
But you, Jehovah, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 He aha koe i wareware tonu ai ki a matou? he aha koe i whakarere ai i a matou, a roa noa iho nga ra?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Whakatahuritia atu matou ki a koe, e Ihowa, a ka tahuri matou: whakahoutia o matou ra, kia rite ki o mua.
Restore us to you, Jehovah, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Otiia kua tino whakakahore rawa koe ki a matou, e tino nui ana tou riri ki a matou.
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.

< Tangi 5 >