< Hopa 40 >

1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
ויען יהוה את-איוב ויאמר
2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
הרב עם-שדי יסור מוכיח אלוה יעננה
3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
ויען איוב את-יהוה ויאמר
4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
הן קלתי מה אשיבך ידי שמתי למו-פי
5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
אחת דברתי ולא אענה ושתים ולא אוסיף
6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
ויען-יהוה את-איוב מנסערה (מן סערה) ויאמר
7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
אזר-נא כגבר חלציך אשאלך והודיעני
8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
האף תפר משפטי תרשיעני למען תצדק
9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
ואם-זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם
10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
עדה נא גאון וגבה והוד והדר תלבש
11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
הפץ עברות אפך וראה כל-גאה והשפילהו
12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
ראה כל-גאה הכניעהו והדך רשעים תחתם
13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
טמנם בעפר יחד פניהם חבש בטמון
14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
וגם-אני אודך כי-תושע לך ימינך
15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
הנה-נא בהמות אשר-עשיתי עמך חציר כבקר יאכל
16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
הנה-נא כחו במתניו ואונו בשרירי בטנו
17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
יחפץ זנבו כמו-ארז גידי פחדו ישרגו
18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
עצמיו אפיקי נחשה גרמיו כמטיל ברזל
19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
הוא ראשית דרכי-אל העשו יגש חרבו
20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
כי-בול הרים ישאו-לו וכל-חית השדה ישחקו-שם
21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
תחת-צאלים ישכב-- בסתר קנה ובצה
22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
יסכהו צאלים צללו יסבוהו ערבי-נחל
23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
הן יעשק נהר לא יחפוז יבטח כי-יגיח ירדן אל-פיהו
24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?
בעיניו יקחנו במוקשים ינקב-אף

< Hopa 40 >