< Hopa 40 >

1 Korero mai ano a Ihowa ki a Hopa, i mea,
And the Lord continued, and he said to Job:
2 E tohe ana ranei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu? Ma te tangata e whakatupehupehu ana ki te Atua, mana e korero mai.
Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him.
3 Ano ra ko Hopa ki a Ihowa; i mea ia,
Then Job answered the Lord, saying:
4 Nana, ehara noa iho ahau. Ko te aha taku e whakahoki atu ai ki a koe? Ka kopania toku ringa ki toku mangai.
What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth.
5 Kua kotahi taku koreotanga, a e kore ahau e whakahoki kupu atu; a tuarua rawa, otira kahore atu aku.
One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more.
6 Katahi ka whakahokia mai e Ihowa ki a Hopa i roto i te tukauati, ka mea,
But the Lord, answering Job out of the whirlwind, said:
7 Tena ra, whakatane, whitikiria tou hope, a ka ui atu ahau ki a koe, mau ano e whakaatu mai ki ahau.
Gird your waist like a man. I will question you, and you must answer me.
8 Me whakakahore ano ranei e koe taku whakawa? Me whakahe ki ahau kia whakatikaia ai tau?
Will you make my judgment null and void; and will you condemn me so that you may be justified?
9 He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?
And do you have an arm like God, or a voice like thunder?
10 Tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana.
Envelop yourself with splendor, and raise yourself up on high, and be glorious, and put on splendid garments.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tou riri; tirohia atu nga mea whakakake katoa, whakaititia iho.
Scatter the arrogant with your wrath, and, when you see all the arrogant, humble them.
12 Titiro atu ki nga mea whakakake katoa, whakapikoa iho; takahia iho ano hoki te hunga kino i te wahi e tu na ratou.
Look down upon each of the arrogant and confound them, and crush the impious in their place.
13 Huihuia atu ratou, huna ki te puehu, herea o ratou mata ki te wahi ngaro.
Hide them in the dust together and plunge their faces into the pit.
14 Na ko reira ahau whakaae ai ki a koe, ma tou ringa matau ano koe e whakaora.
Then I will confess that your right hand is able to save you.
15 Na whakaaroa a Pehemoto, he mea hanga ngatahi korua naku; e kai ra i te tarutaru, ano he kau.
Behold, the behemoth, whom I created along with you, eats hay like an ox.
16 Nana, ko tona kaha kei tona hope, ko tona pakaritanga kei nga uaua o tona kopu.
His strength is in his lower back, and his power is in the center of his abdomen.
17 Ko tona hiawero, ano he hita e tawhiria ana e ia: powhiwhiwhi tonu nga uaua o tona huha.
He draws up his tail like a cedar; the sinews of his thighs have been drawn together.
18 Ko ona wheua, ano he korere parahi; ko ona rara, he poro rino.
His bones are like pipes of brass; his cartilage is like plates of iron.
19 Ko ia te tino mea nui o nga ara o te Atua: ko tona kaihanga anake hei whakapa i tana hoari ki a ia.
He is the beginning of the ways of God, who made him; he will use him as his sword.
20 He pono ko nga maunga hei homai kai mana; kei reira ano e takaro ana nga kirehe katoa o te parae.
The mountains bring forth grass for him; all the beasts of the field will play there.
21 Ko tona takotoranga ko raro i nga rakau kouru nui, i te rake kakaho, i te repo.
He sleeps in the shadows, under the cover of branches, and in moist places.
22 Hei taupoki mona te whakamarumaru o nga rakau kouru nui, kei tetahi taha ona, kei tetahi taha, nga wirou o te awa.
The shadows cover his shadow; the willows of the brook will encircle him.
23 Nana, ki te aki mai te waipuke, e kore ia e tuiri; u tonu tona whakaaro, ahakoa kokiri noa mai a Horano ki tona mangai.
Behold, he will drink a river and not be amazed, and he has confidence that the Jordan could flow into his mouth.
24 E hopukia ranei ia e tetahi i a ia e mataara ana, e poka ranei i tona ihu ki te rore, puta noa?
He will seize him through his eyes, as if with a hook, and he will bore through his nostrils, as if with stakes.

< Hopa 40 >