< Hopa 4 >

1 Katahi a Eripata Temani ka oho, ka mea,
時にテマン人エリパズ答へて曰く
2 Ki te anga matou ki te korero ki a koe, e pouri ranei koe? otira e taea e wai te pehi te kupu?
人もし汝にむかひて言詞を出さば汝これを厭ふや 然ながら誰か言で忍ぶことを得んや
3 Nana, he tokomaha i whakaakona e koe: nau hoki i whakakaha nga ringa kahakore.
さきに汝は衆多の人を誨へ諭せり 手の埀たる者をばこれを強くし
4 Ara ana i au kupu te tangata e hinga ana; nau hoki i kaha ai nga turi kua piko.
つまづく者をば言をもて扶けおこし 膝の弱りたる者を強くせり
5 Inaianei kua tae mai ki a koe, a e hemo ana koe: e pa ana ki a koe, ohorere ana koe.
然るに今この事汝に臨めば汝悶え この事なんぢに加はれば汝おぢまどふ
6 He taka ianei kei tou wehi ki te Atua he okiokinga whakaaro mou? Kei te tapatahi o ou huarahi he tumanakohanga mou?
汝は神を畏こめり 是なんぢの依賴む所ならずや 汝はその道を全うせり 是なんぢの望ならずや
7 Maharatia ra, ko wai o nga tangata harakore i huna? I ngaro ranei ki hea te hunga tika?
請ふ想ひ見よ 誰か罪なくして亡びし者あらん 義者の絶れし事いづくに在や
8 Ko taku hoki tenei i kite ai, ko te hunga e parau ana i te he, e rua ana i te raruraru, ko ia ra ano ta ratou e kokoti ai.
我の觀る所によれば不義を耕へし惡を播く者はその穫る所も亦是のごとし
9 Huna ana ratou e te ha o te Atua, moti iho ratou i te hau o tona riri.
みな神の氣吹によりて滅びその鼻の息によりて消うす
10 Ko te hamama o te raiona, ko te reo o te raiona tutu, ko nga niho o nga kuao raiona, whati ana.
獅子の吼 猛き獅子の聲ともに息み 少き獅子の牙折れ
11 Ngaro ana te raiona katua i te kore kai, a marara noa atu nga kuao a te raiona.
大獅子獲物なくして亡び小獅子散失す
12 Na i kawea pukutia mai he korero ki ahau, a kapohia ana e toku taringa he komuhumuhu.
前に言の密に我に臨めるありて我その細聲を耳に聞得たり
13 I nga whakaaroaronga, no nga kite o te po, i te mea ka au iho te moe a te tangata,
即ち人の熟睡する頃我夜の異象によりて想ひ煩ひをりける時
14 Ka pa te wehi ki ahau, me te ihiihi, a wiri ana oku wheua katoa.
身に恐懼をもよほして戰慄き 骨節ことごとく振ふ
15 Na ka tika atu he wairua i toku aroaro, tutu ana nga huruhuru o toku kikokiko.
時に靈ありて我面の前を過ければ我は身の毛よだちたり
16 Tu ana ia, otiia kihai ahau i mohio ki tona mata; he ahua te mea i toku aroaro: tu puku ana; na ka rongo ahau i te reo e ki ana,
その物立とまりしが我はその状を見わかつことえざりき 唯一の物の象わが目の前にあり 時に我しづかなる聲を聞けり云く
17 He nui atu ranei te tika o te tangata i to te Atua? He nui atu ranei i to tona Kaihanga to ma o te tangata?
人いかで神より正義からんや 人いかでその造主より潔からんや
18 Nana, kahore rawa ia e whakawhirinaki ki ana pononga; a ki tana, he he kei ana anahera.
彼はその僕をさへに恃みたまはず 其使者をも足ぬ者と見做たまふ
19 Tera atu to te hunga e noho ana i roto i nga whare uku, he puehu to ratou turanga; mongamonga kau ratou i te aroaro o te purehurehu.
况んや土の家に住をりて塵を基とし蜉蝣のごとく亡ぶる者をや
20 I waenganui o te ata, o te ahiahi, ka whakangaromia ratou; huna ana ratou ake tonu atu, te ai tetahi hei whakaaro atu.
是は朝より夕までの間に亡びかへりみる者もなくして永く失逝る
21 Kahore ranei to ratou taura here teneti i motuhia i roto i a ratou? Mate ana ratou, kahore hoki he matauranga.
その魂の緒あに絶ざらんや皆悟ること無して死うす

< Hopa 4 >