< Hopa 36 >

1 I korero ano a Erihu, i mea,
Y pasando a delante Eliú, dijo:
2 Tukua ahau, kia iti nei, a ka whakaatu ahau ki a koe; he kupu ano hoki aku mo ta te Atua.
Espérame un poco, y enseñarte he: porque todavía hablo por Dios.
3 Ka tikina atu e ahau toku mohio i tawhiti, ka whakatikaia e ahau ta toku Kaihanga.
Tomaré mi sabiduría de lejos, y daré la justicia a mi Hacedor.
4 E kore rawa hoki aku kupu e teka: tenei kei a koe te tangata kua tino nui tona matauranga.
Porque de cierto no son mentira mis palabras, antes se trata contigo con perfecta sabiduría.
5 Nana, he pakari te Atua, e kore ano ia e whakahawea: pakari tonu te kaha o tona matauranga.
He aquí, que Dios es grande, y no aborrece, fuerte en virtud de corazón.
6 E kore te tangata kino e whakaorangia e ia; mana te hunga mate e whiwhi ai ki nga mea e tika ana ma ratou.
No dará vida al impío; y a los afligidos dará su derecho.
7 E kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou.
No quitará sus ojos del justo: mas con los reyes los pondrá también en trono para siempre, y serán ensalzados.
8 Ki te mea kua herea ratou ki te mekameka, mau pu i te rahiri, ara i nga mate,
Y si estuvieren presos en grillos, y cautivos en las cuerdas de aflicción,
9 Na ka whakakitea e ia ki a ratou ta ratou mahi, me o ratou he, i mea ai ratou i nga mea whakapehapeha.
El les anunciará la obra de ellos, y que sus rebeliones prevalecieron.
10 Ka whakapuaretia ano e ia o ratou taringa ki te ako, a ka ki kia hoki i te kino.
Y despierta el oído de ellos para castigo, y dice que se conviertan de la iniquidad.
11 Ki te rongo ratou, a ka mahi ki a ia, ka pau o ratou ra i runga i te pai, o ratou tau i runga i nga ahuareka.
Si oyeren, y sirvieren, acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12 Otira ki te kore ratou e rongo, ka ngaro ratou i te hoari, hemo iho ratou, kahore hoki he matauranga.
Mas si no oyeren, serán pasados a cuchillo: y perecerán sin sabiduría.
13 Ko te hunga whakaponokore o ratou ngakau, puranga rawa i a ratou te riri; kahore a ratou karanga awhina ina herea ratou e ia.
Mas los hipócritas de corazón le irritarán más; y no clamarán, cuando él los atare.
14 Ka mate ratou i te taitamarikitanga, a ka ngaro to ratou ora i roto i te hunga poke.
El alma de ellos morirá en su mocedad, y su vida entre los sodomíticos.
15 Ko tana he whakaora i te rawakore ina mate, e whakapuaretia ana e ia o ratou taringa ina tukinotia.
Al pobre librará de su pobreza, y en la aflicción despertará su oreja.
16 Ae ra, me koe ano, tera koe e riro i a ia i roto i te kuititanga ki te wahi whanui; a ki tonu i te ngako te mea e whakatakotoria ki runga ki tau tepu.
Y aun te apartará de la boca de la angustia en anchura, debajo de la cual no haya estrechura, y te asentará mesa llena de grosura.
17 Otiia ki tonu koe i te tikanga a te tangata kino; a mau pu koe i nga tikanga, i te whakarite whakawa.
Mas tú has henchido el juicio del impío contra la justicia, y el juicio [que lo] sustenta todo.
18 Na i te mea he riri tenei, kia tupato kei riro koe i te nui o au rawa; aua hoki koe e whakapeautia e te nui o te utu.
Por lo cual es de temer, que no te quite con herida, la cual no evites con gran rescate.
19 E ranea ranei ou rawa, e kore ai koe e taka he? nga uaua katoa ranei o tou kaha?
¿Estimará él tus riquezas, ni el oro, ni todas las fuerzas de poder?
20 Kaua e hiahiatia te po, te wa e riro ai nga tangata i runga i to ratou whai.
No desees la noche, en la cual él corta los pueblos de su lugar.
21 Kia tupato, kaua e tahuri ki te kino; ki tau hoki he pai ake tenei i nga mate.
Guárdate, no mires a la iniquidad, teniéndola por mejor que la pobreza.
22 Nana, ko te Atua, ko tona kaha hei whakanui, ko wai te kaiwhakaako hei rite mona?
He aquí, que Dios será ensalzado con su poder, ¿quién semejante a él, enseñador?
23 Ko wai te kaitohutohu i te ara mona? Ko wai hei mea, Kua he tau mahi?
¿Quién visitó sobre él su camino? ¿Y quién dijo: Iniquidad has hecho?
24 Kia mahara kia whakanuia e koe tana mahi, e waiatatia nei e te tangata.
Acuérdate de engrandecer su obra, la cual contemplan los hombres.
25 Kua tirohia nei e nga tangata katoa e matakitakina mai nei e te tangata i tawhiti.
La cual vieron todos los hombres, y el hombre la ve de lejos.
26 Nana, he nui te Atua, e kore ano e mohiotia e tatou; e kore ano hoki te maha o ona tau e taea te rapu atu.
He aquí que Dios es grande, y nosotros no le conoceremos: ni se puede rastrear el número de sus años.
27 Ko ia nei hei ngongo ake i nga pata wai, ka tauia i tona kohu hei awha:
Porque él detiene las goteras de las aguas, cuando la lluvia se derrama de su vapor.
28 Ka ringihia iho nei e nga kapua, a ka maturuturu nui ki runga ki te tangata.
Cuando gotean de las nubes, gotean sobre los hombres en abundancia.
29 Ae ra, e mohiotia ana ranei e tetahi nga horahanga o nga kapua, te ngangau o tona tapenakara?
¿Si entenderá también los extendimientos de las nubes, y los bramidos de su tabernáculo?
30 Nana, e horahia ana e ia tona marama a tawhio noa i a ia; e hipokina ana hoki e ia te takere o te moana.
He aquí, que él extendió sobre ella su luz; y cubrió las raíces de la mar.
31 Ko ana mea hoki ena hei whakawa mo nga iwi, nui tonu te kai e homai ana e ia.
Con ellas castiga a los pueblos, y da comida a la multitud.
32 E hipokina ana e ia ona ringa ki te uira, a whakahaua iho e ia te wahi e pa atu ai.
Con las nubes encubre la luz, y les manda que vayan contra ella.
33 Hei kaiwhakaatu i a ia tona haruru, e waitohu ana hoki ki nga kararehe i te tupuhi meake puta mai.
La una da nuevas de la otra: la una adquiere ira contra la que viene.

< Hopa 36 >