< Hopa 35 >

1 I korero ano a Erihu, i mea,
Moreover Elihu answered,
2 Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
I will answer you, and your companions with you.
5 Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."

< Hopa 35 >