< Hopa 33 >

1 Tena ra, whakarongo, e Hopa, ki aku korero, kia whai taringa ki aku kupu katoa.
and but to hear: hear please Job speech my and all word my to listen [emph?]
2 Nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai.
behold please to open lip my to speak: speak tongue my in/on/with palate my
3 Ma aku kupu e whakapuaki te tika o toku ngakau; ka korero pono oku ngutu i ta ratou e matau ana.
uprightness heart my word my and knowledge lips my to purify to speak
4 He mea hanga ahau na te Wairua o te Atua, a na te manawa o te Kaha Rawa ahau i whai ora ai.
spirit God to make me and breath Almighty to live me
5 Ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau; whakatikaia au korero ki toku aroaro, e tu ki runga.
if be able to return: reply me to arrange [emph?] to/for face: before my to stand [emph?]
6 Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru.
look! I like/as lip: according your to/for God from clay to wink also I
7 Nana, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe; e kore ano hoki toku ringa e taimaha iho ki a koe.
behold terror my not to terrify you and burden my upon you not to honor: heavy
8 He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,
surely to say in/on/with ear my and voice: sound speech to hear: hear
9 He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:
pure I without transgression clean I and not iniquity: crime to/for me
10 Na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona;
look! opposition upon me to find to devise: think me to/for enemy to/for him
11 E karapitia ana e ia oku waewae ki te rakau, e ata titiro ana ia ki oku hikoinga katoa.
to set: put in/on/with stock foot my to keep: look at all way my
12 Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.
look! this not to justify to answer you for to multiply god from human
13 He aha koe i totohe ai ki a ia? E kore hoki e korerotia e ia te tikanga o tetahi o ana mea.
why? to(wards) him to contend for all word his not to answer
14 Kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te Atua, otiia kahore e maharatia e te tangata.
for in/on/with one to speak: speak God and in/on/with two not to see her
15 I te moe, i te putanga moemoea mai o te po, ina au iho te moe o te tangata, i nga moenga i runga i te takotoranga;
in/on/with dream vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human in/on/with slumber upon bed
16 Ko reira ia whakapuare ai i nga taringa o nga tangata, hiri ai hoki i te ako mo ratou;
then to reveal: uncover ear human and in/on/with discipline their to seal
17 Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata;
to/for to turn aside: turn aside man deed and pride from great man to cover
18 E puritia ana e ia tona wairua kei tae ki te rua, tona ora kei riro i te hoari.
to withhold soul his from Pit: hell and living thing his from to pass in/on/with missile (questioned)
19 E whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua;
and to rebuke in/on/with pain upon bed his (and abundance *QK) bone his strong
20 A whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina.
and to loathe him living thing his food: bread and soul: appetite his food desire
21 E honia ana ona kiko, a kore noa e kitea; a purero mai ana ona wheua kihai nei i kitea i mua.
to end: destroy flesh his from sight (and be bare *QK) bone his not to see: see
22 Heoi e whakatata ana tona wairua ki te rua, tona ora ki nga kaiwhakamate.
and to present: come to/for pit: grave soul his and living thing his to/for to die
23 Ki te mea he karere tera kei a ia, he kaiwhakaatu tikanga tetahi i roto i te mano, hei whakaatu i tona tika ki te tangata:
if there upon him messenger: angel to mock one from thousand to/for to tell to/for man uprightness his
24 Na ka tohu tera i a ia, a ka mea, Whakaorangia ia kei heke ki te rua, kua kitea hoki e ahau he utu.
and be gracious him and to say to deliver him from to go down Pit: hell to find ransom (questioned)
25 Ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga:
be fresh flesh his from youth to return: return to/for day youth his
26 Ka inoi ia ki te Atua, a ka manako tera ki a ia; heoi ka kite ia i tona mata i runga i te koa: a ka utua e ia te tika o te tangata.
to pray to(wards) god and to accept him and to see: see face his in/on/with shout and to return: rescue to/for human righteousness his
27 E waiata ana ia i te aroaro o nga tangata, e mea ana, Kua hara ahau, whakaparoritia ake e ahau te tika, a kahore he pai ki ahau:
to see upon human and to say to sin and upright to twist and not be like to/for me
28 Kua whakaorangia e ia toku wairua kei riro ki te rua, a e kite toku wairua i te marama.
to ransom (soul his *QK) from to pass in/on/with Pit: hell (and living thing his *QK) in/on/with light to see: enjoy (questioned)
29 Nana, e meatia ana enei mea katoa e te Atua, e tuaruatia ana, ae, e tuatorutia ana, ki te tangata,
look! all these to work God beat three with great man
30 Hei whakahoki mai i tona wairua i roto i te rua, kia whakamaramatia ai ki te marama o te ora.
to/for to return: return soul his from Pit: hell to/for to light in/on/with light [the] alive (questioned)
31 Kia whai whakaaro mai, e Hopa, whakarongo mai ki ahau: kati tau, a ka korero ahau.
to listen Job to hear: hear to/for me be quiet and I to speak: speak
32 Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau.
if there speech to return: reply me to speak: speak for to delight in to justify you
33 Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui.
if nothing you(m. s.) to hear: hear to/for me be quiet and to teach/learn you wisdom

< Hopa 33 >