< Hopa 33 >

1 Tena ra, whakarongo, e Hopa, ki aku korero, kia whai taringa ki aku kupu katoa.
約伯啊,請聽我的話, 留心聽我一切的言語。
2 Nana, kua puaki nei toku mangai, kei te korero toku arero i roto i toku mangai.
我現在開口, 用舌發言。
3 Ma aku kupu e whakapuaki te tika o toku ngakau; ka korero pono oku ngutu i ta ratou e matau ana.
我的言語要發明心中所存的正直; 我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。
4 He mea hanga ahau na te Wairua o te Atua, a na te manawa o te Kaha Rawa ahau i whai ora ai.
上帝的靈造我; 全能者的氣使我得生。
5 Ki te taea e koe, whakahokia mai e koe he kupu ki ahau; whakatikaia au korero ki toku aroaro, e tu ki runga.
你若回答我, 就站起來,在我面前陳明。
6 Nana, ko toku anga ki te Atua he pena hoki i tau; he mea hanga nei ano hoki ahau ki te paru.
我在上帝面前與你一樣, 也是用土造成。
7 Nana, e kore te wehi ki ahau e whakawehi i a koe; e kore ano hoki toku ringa e taimaha iho ki a koe.
我不用威嚴驚嚇你, 也不用勢力重壓你。
8 He pono kua hakiri oku taringa ki au kupu, a kua rongo atu ahau i te reo o au kupu, e mea ana,
你所說的,我聽見了, 也聽見你的言語,說:
9 He ma ahau, kahore oku he; he harakore ahau, kahore hoki he kino i roto i ahau:
我是清潔無過的,我是無辜的; 在我裏面也沒有罪孽。
10 Na e rapu ana ia i te take riri ki ahau, e kiia ana ahau e ia he hoariri nona;
上帝找機會攻擊我, 以我為仇敵,
11 E karapitia ana e ia oku waewae ki te rakau, e ata titiro ana ia ki oku hikoinga katoa.
把我的腳上了木狗, 窺察我一切的道路。
12 Nana, maku e whawhati tau kupu, ehara tenei mea au i te mea tika; nui atu hoki te Atua i te tangata.
我要回答你說:你這話無理, 因上帝比世人更大。
13 He aha koe i totohe ai ki a ia? E kore hoki e korerotia e ia te tikanga o tetahi o ana mea.
你為何與他爭論呢? 因他的事都不對人解說?
14 Kotahi hoki, ae ra, e rua korerotanga a te Atua, otiia kahore e maharatia e te tangata.
上帝說一次、兩次, 世人卻不理會。
15 I te moe, i te putanga moemoea mai o te po, ina au iho te moe o te tangata, i nga moenga i runga i te takotoranga;
人躺在床上沉睡的時候, 上帝就用夢和夜間的異象,
16 Ko reira ia whakapuare ai i nga taringa o nga tangata, hiri ai hoki i te ako mo ratou;
開通他們的耳朵, 將當受的教訓印在他們心上,
17 Kia whakanekehia ai te tangata i tana whakaaro, kia hipokina ai hoki te whakapehapeha o te tangata;
好叫人不從自己的謀算, 不行驕傲的事,
18 E puritia ana e ia tona wairua kei tae ki te rua, tona ora kei riro i te hoari.
攔阻人不陷於坑裏, 不死在刀下。
19 E whiua ana hoki ia ki te mamae i runga i tona moenga, ki te ngau tonu hoki o ona wheua;
人在床上被懲治, 骨頭中不住地疼痛,
20 A whakarihariha ana tona ora ki te taro, tona wairua ki te kai whakaminamina.
以致他的口厭棄食物, 心厭惡美味。
21 E honia ana ona kiko, a kore noa e kitea; a purero mai ana ona wheua kihai nei i kitea i mua.
他的肉消瘦,不得再見; 先前不見的骨頭都凸出來。
22 Heoi e whakatata ana tona wairua ki te rua, tona ora ki nga kaiwhakamate.
他的靈魂臨近深坑; 他的生命近於滅命的。
23 Ki te mea he karere tera kei a ia, he kaiwhakaatu tikanga tetahi i roto i te mano, hei whakaatu i tona tika ki te tangata:
一千天使中, 若有一個作傳話的與上帝同在, 指示人所當行的事,
24 Na ka tohu tera i a ia, a ka mea, Whakaorangia ia kei heke ki te rua, kua kitea hoki e ahau he utu.
上帝就給他開恩, 說:救贖他免得下坑; 我已經得了贖價。
25 Ko tona kiri ka ngawari atu i to te tamaiti; ka hoki iho ia ki nga ra o tona tamarikitanga:
他的肉要比孩童的肉更嫩; 他就返老還童。
26 Ka inoi ia ki te Atua, a ka manako tera ki a ia; heoi ka kite ia i tona mata i runga i te koa: a ka utua e ia te tika o te tangata.
他禱告上帝, 上帝就喜悅他, 使他歡呼朝見上帝的面; 上帝又看他為義。
27 E waiata ana ia i te aroaro o nga tangata, e mea ana, Kua hara ahau, whakaparoritia ake e ahau te tika, a kahore he pai ki ahau:
他在人前歌唱說: 我犯了罪,顛倒是非, 這竟與我無益。
28 Kua whakaorangia e ia toku wairua kei riro ki te rua, a e kite toku wairua i te marama.
上帝救贖我的靈魂免入深坑; 我的生命也必見光。
29 Nana, e meatia ana enei mea katoa e te Atua, e tuaruatia ana, ae, e tuatorutia ana, ki te tangata,
上帝兩次、三次向人行這一切的事,
30 Hei whakahoki mai i tona wairua i roto i te rua, kia whakamaramatia ai ki te marama o te ora.
為要從深坑救回人的靈魂, 使他被光照耀,與活人一樣。
31 Kia whai whakaaro mai, e Hopa, whakarongo mai ki ahau: kati tau, a ka korero ahau.
約伯啊,你當側耳聽我的話, 不要作聲,等我講說。
32 Ki te mea he kupu tau, utua mai taku: korero, ko taku hoki i pai ai kia whakatikaia tau.
你若有話說,就可以回答我; 你只管說,因我願以你為是。
33 Ki te kahore, whakarongo ki ahau: noho puku koe, a maku koe e whakaako ki te whakaaro nui.
若不然,你就聽我說; 你不要作聲,我便將智慧教訓你。

< Hopa 33 >