< Hopa 28 >

1 He rua hoki to te hiriwa e puta mai ai, he wahi ano to te koura e whakarewaina ai.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו׃
2 He mea tango mai te rino no roto i te whenua; no te kamaka te parahi, he mea whakarewa.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה׃
3 E whakatakotoria ana e te tangata he mutunga mai mo te pouri, e rapua ana e ia ki te tino tutukitanga atu nga kohatu o te pouri, o te atarangi o te mate.
קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות׃
4 E pakaruhia mai ana e ia he rua i ko ake o nga nohoanga tangata; kua wareware ratou i te waewae e haere ana; he tawhiti i te tangata to ratou tarenga, e piu atu ana, e piu ana mai.
פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו׃
5 Ko te whenua, e puta mai ana he taro i roto i a ia: a e hurihia ake ana a raro iho ano he ahi.
ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש׃
6 Hei wahi mo nga hapira ona kohatu, he puehu koura ano tona.
מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו׃
7 He ara tena kahore i mohiotia e te manu, kiano i kitea e te kanohi o te whatura.
נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה׃
8 Kahore nga kirehe whakahi kia takahi i taua ara kahore hoki a reira kia haerea e te raiona tutu.
לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל׃
9 E pa atu ana tona ringa ki te kiripaka; hurihia ake e ia nga take o nga maunga.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים׃
10 E tapahia ana e ia he awa i roto i nga kamaka, a e kite ana tona kanohi i nga mea utu nui katoa.
בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו׃
11 E herea ana e ia nga awa kei maturuturu; e whakaputa mai ana hoki i nga mea ngaro ki te marama.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור׃
12 E kitea ia ki hea te whakaaro nui? kei hea hoki te wahi o te mohio?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה׃
13 E kore te tangata e mohio ki tona utu, e kore ano taua hanga e kitea ki te whenua o te ora.
לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים׃
14 E ki ake ana te rire, Kahore i ahau; e ki mai ana hoki te moana, Kahore i ahau.
תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי׃
15 E kore e hokona ki te koura, e kore ano hoki e taea te pauna te hiriwa hei utu mona.
לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה׃
16 E kore e taea te whakarite ki te koura o Opira, ki te onika utu nui, ki te hapira.
לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר׃
17 E kore e rite te koura, te kohatu piata ki a ia: e kore e hokona ki nga oko koura parakore.
לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז׃
18 E kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi.
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים׃
19 E kore te topaha o Etiopia e rite ki a ia, e kore e tau te koura parakore hei utu.
לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה׃
20 Ka haere mai ra i hea te whakaaro nui? Kei hea te wahi o te matau?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה׃
21 He mea huna atu na hoki i nga kanohi o nga mea ora katoa, ngaro rawa i nga manu o te rangi.
ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה׃
22 E ki ake ana te whakangaromanga raua ko te mate, i hakiri o maua taringa ki tona rongo.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה׃
23 E mohio ana te Atua ki tona ara, kua kite ano ia i tona wahi.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה׃
24 E titiro ana hoki ia ki nga pito o te whenua, e kite ana ia i nga mea i raro i te rangi, a puta noa;
כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה׃
25 E mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה׃
26 I a ia e whakatakoto ana i te tikanga mo te ua, i te huarahi mo te uira o te whatitiri,
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות׃
27 Ka kitea e ia i reira, a whakapuakina mai ana; i whakaukia e ia, a ata rapua ana e ia.
אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה׃
28 A ka mea ia ki te tangata, Na, ko te wehi ki te Ariki, ko te whakaaro nui tena; a ko te mawehe atu i te kino, koia te matauranga.
ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה׃

< Hopa 28 >