< Hopa 27 >

1 Na i korero tonu ano a Hopa i tana pepeha; i mea,
Еще же приложив Иов, рече в притчах:
2 E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;
жив Господь, иже ми сице суди, и Вседержитель, Иже огорчи ми душу:
3 Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
4 He pono, e kore oku ngutu e korero kino, e kore te hianga e puaki i toku arero.
не возглаголют устне мои беззакония, ниже душа моя поучится неправде.
5 Aue kia whakatikaia ta koutou e ahau! E kore e whakarerea e ahau toku ngakau tapatahi, a mate noa.
Не буди мне правдивыми нарещи вас, дондеже умру: не изменю бо незлобия моего.
6 Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
7 Ko toku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino; ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
Обаче же, дабы были врази мои, якоже низвращение нечестивых, и востающии на мя, якоже пагуба пребеззаконных.
8 He aha oti ta te whakaponokore e tumanako ai, ahakoa whiwhi ia i te rawa, ki te mea ka tangohia atu tona wairua e te Atua?
И кая бо есть надежда нечестивому, яко ожидает? Надеяся на Господа спасется ли?
9 E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
10 E ahuareka ranei ia ki te Kaha Rawa, e karanga ranei ki te Atua i nga wa katoa?
еда имать кое дерзновение пред Ним? Или яко призвавшу ему, услышит ли Его?
11 Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
12 Nana, kua kite koutou katoa; a na te aha koutou i wairangi rawa ai?
Се, вси весте, яко тщетная ко тщетным прилагаете.
13 Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
14 Ki te mea ka tokomaha ana tamariki, hei mea ma te hoari; e kore ano hoki ona uri e makona i te taro.
Аще мнози будут сынове их, на заколение будут: аще же и возмужают, нищы будут:
15 Ko ona morehu ka tanumia ki te mate; e kore ano hoki ana pouaru e tangi.
оставшиися же ему смертию умрут, и вдовиц их никтоже помилует.
16 Ahakoa amene ia i te hiriwa ano he puehu, a pae tonu te kakahu mona ano he paru;
Аще соберет якоже землю сребро, и якоже брение уготовит злато,
17 E pae ano i a ia, otiia ka kakahuria e te tangata tika, ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
сия вся праведнии одержат, имения же его истиннии возмут:
18 Ka rite tana hanga i tona whare ki ta te purehurehu; tona rite kei te whare tihokahoka e hanga ana e te kaitiaki.
будет же дом его яко молие, и яко паучина, яже снабде.
19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupa; ko te tirohanga ake a ona kanohi, na kua kahore noa iho ia.
Богатый уснет и не приложит, очи свои отверзе, и несть.
20 Rite tonu ki te wai nga whakawehi e mau ai ia; tahaetia ana ia e te paroro i te po.
Обыдоша его якоже вода болезни, нощию же ят его примрак.
21 Ka kahakina atu ia e te marangai, a riro ana ia; ka aia atu ano ia i tona wahi.
Возмет же его вар, и отидет, и возвеет его от места его,
22 Ka aki mai hoki te Atua ki a ia, e kore ano ia e tohungia; mea noa ia kia rere mai i roto i tona ringa.
и вержет на него, и не пощадит, из руку его бежанием побежит:
23 Ka papaki te tangata i o ratou ringa ki a ia, a ka whakahi, ka a atu i a ia i tona wahi.
восплещет нань рукама своима и с шумом возмет его от места своего.

< Hopa 27 >