< Hopa 26 >

1 Ano ra ko Hopa; i mea ia.
Then Job responded by saying:
2 He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
Whose assistant are you? Is he weak-minded? And do you sustain the arm of him that is not strong?
3 Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
To whom have you given advice? Perhaps it is to him that has no wisdom or prudence that you have revealed your many ideas.
4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
Who is it that you wanted to teach? Was it not him that created the breath of life?
5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Behold, giant things groan under the waters, and they dwell with them.
6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro. (Sheol h7585)
The underworld is naked before him, and there is no covering for perdition. (Sheol h7585)
7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He stretched out the North over emptiness, and he suspended the land over nothing.
8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He secures the waters in his clouds, so that they do not burst forth downward all at once.
9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He holds back the face of his throne, and he stretches his cloud over it.
10 He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
He has set limits around the waters, until light and darkness shall reach their limit.
11 Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
The pillars of heaven tremble and are frightened at his nod.
12 Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
By his strength, the seas suddenly gather together, and his foresight has struck the arrogant.
13 Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
His spirit has adorned the heavens, and his birthing hand has brought forth the winding serpent.
14 Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Behold, these things have been said about his ways in part, and, since we barely have heard a small drop of his word, who will be able to gaze upon the thunder of his greatness?

< Hopa 26 >