< Hopa 19 >

1 Na ka whakautua e Hopa, ka mea,
ヨブこたへて曰く
2 Kia peha ake te roa o ta koutou whakaporearea i toku wairua, o ta koutou wawahi i ahau ki te kupu?
汝ら我心をなやまし 言語をもて我を打くだくこと何時までぞや
3 Ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau.
なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
4 Ki te mea ano hoki kua he ahau, kei ahau ano toku he e noho ana.
假令われ眞に過ちたらんもその過は我の身に止れり
5 Ki te mea ka whakanui mai koutou i a koutou ki ahau, a ka kauwhau mai ki ahau i toku tawainga;
なんぢら眞に我に向ひて誇り我身に羞べき行爲ありと證するならば
6 Kia mohio koutou na te Atua ahau i whakaparori i taku take, he mea hao mai ahau nana ki tana kupenga.
神われを虐げその網羅をもて我を包みたまへりと知るべし
7 Nana, e tangi ana ahau i te mahi nanakia, heoi kahore ahau e whakarangona; e karanga awhina ana ahau, otiia kahore he whakawa.
我虐げらるると叫べども答なく 呼はり求むれども審理なし
8 Kua tutakina e ia toku ara, te puta ahau; tukua iho ana e ia te pouri ki oku ara.
彼わが路の周圍に垣を結めぐらして逾る能はざらしめ 我が行く途に黑暗を蒙むらしめ
9 Ko toku kororia huia atu ana e ia; tangohia ana e ia te karauna i toku mahunga.
わが光榮を褫ぎ我冠冕を首より奪ひ
10 Wawahia ana ahau e ia i nga taha katoa, a riro ana ahau; ko taku i tumanako atu ai huaranga atu ana e ia ano he rakau.
四方より我を毀ちて失しめ 我望を樹のごとくに根より拔き
11 Kua mura mai hoki tona riri ki ahau; e kiia ana ahau e ia ko tetahi o ona hoariri.
我にむかひて震怒を燃し 我を敵の一人と見たまへり
12 E haere huihui mai ana ana taua, e whakaneke ake ana i to ratou ara ki ahau, kei te whakapae i toku teneti i tetahi taha, i tetahi taha.
その軍旅ひとしく進み途を高くして我に攻寄せ わが天幕の周圍に陣を張り
13 Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau.
彼わが兄弟等をして遠くわれを離れしめたまへり 我を知る人々は全く我に疎くなりぬ
14 Ko oku whanaunga, mutu pu ta ratou; ko oku hoa ake, kua wareware ratou ki ahau.
わが親戚は往來を休め わが朋友はわれを忘れ
15 Ko te hunga e noho ana i toku whare, me aku pononga wahine, kiia iho ahau e ratou he tangata ke; he tangata no nga whenua ahau ki ta ratou titiro mai.
わが家に寄寓る者およびわが婢等は我を見て外人のごとくす 我かれらの前にては異國人のごとし
16 I karanga atu ahau ki taku pononga, heoi kihai ia i whakao mai; ahakoa e inoi ana toku mangai ki a ia.
われわが僕を喚どもこたへず 我口をもて彼に請はざるを得ざるなり
17 Ko toku ha tauhou ana ki taku wahine, me taku inoi hoki ki nga tamariki o te kopu o toku whaea.
わが氣息はわが妻に厭はれ わが臭氣はわが同胎の子等に嫌はる
18 Ko nga tamariki nonohi ano hoki, whakahawea mai ana ki ahau; ki te whakatika ahau, ka korero whakahe ratou moku.
童子等さへも我を侮どり 我起あがれば即ち我を嘲ける
19 E whakarihariha mai ana ki ahau oku takahoa katoa, a ko aku i aroha ai kua tahuri mai ki ahau.
わが親しき友われを惡みわが愛したる人々ひるがへりてわが敵となれり
20 Piri tonu toku iwi ki toku kiri, ki oku kikokiko, a ora ake oku, ko te kiri kau o oku niho.
わが骨はわが皮と肉とに貼り 我は僅に齒の皮を全うして逃れしのみ
21 Tohungia mai ahau, tohungia mai ahau e koutou, e oku hoa; kua pa mai hoki te ringa o te Atua ki ahau.
わが友よ汝等われを恤れめ 我を恤れめ 神の手われを撃り
22 He aha koutou i tukino ai i ahau, i pera ai me te Atua, te makona koutou i oku kikokiko?
汝らなにとて神のごとくして我を攻め わが肉に饜ことなきや
23 Aue, me i tuhituhia aku kupu! Aue, me i taia ki te pukapuka!
望むらくは我言の書留られんことを 望むらくは我言書に記されんことを
24 Me i whaoa ki te kamaka, ki te pene rino, ki te mata, hei mea mo a mua noa atu!
望むらくは鐡の筆と鉛とをもて之を永く磐石に鐫つけおかんことを
25 Otiia e mohio ana ahau kei te ora toku kaihoko, a i nga wa i muri nei ka tu ia ki runga ki te whenua;
われ知る我を贖ふ者は活く 後の日に彼かならず地の上に立ん
26 A ahakoa i muri i te paunga o toku kiri, ka titiro tonu ahau i roto i toku kikokiko ki te Atua:
わがこの皮この身の朽はてん後 われ肉を離れて神を見ん
27 E titiro ano ahau ki a ia, ahau nei ano; a ma oku kanohi e matakitaki, kahore ma o tetahi atu. Pau rawa oku whatumanawa i roto i ahau.
我みづから彼を見たてまつらん 我目かれを見んに識らぬ者のごとくならじ 我が心これを望みて焦る
28 Ki te ki koutou, Na, ta tatou hanga ki te tukino i a ia! kua kitea hoki te take o te mea i roto i ahau;
なんぢら若われら如何に彼を攻んかと言ひ また事の根われに在りと言ば
29 Kia wehi koutou kei mate i te hoari; no te mea ko te whiunga ki te hoari kei roto i te riri, e mohio ai koutou he whakawa ano tenei.
劍を懼れよ 忿怒は劍の罰をきたらす 斯なんぢら遂に審判のあるを知ん

< Hopa 19 >