< Hopa 18 >

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Hopa 18 >