< Hopa 18 >

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
“Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
“Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.

< Hopa 18 >