< Hopa 18 >

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< Hopa 18 >