< Hopa 18 >

1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
And Bildad the Shuhite answered and said,
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed stupid in your sight?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
Thou that tearest thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the flame of his fire shall not shine.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
For he is sent into the net by his own feet, and he walketh on the meshes;
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
The gin taketh [him] by the heel, the snare layeth hold on him;
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
A cord is hidden for him in the ground, and his trap in the way.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
Terrors make him afraid on every side, and chase him at his footsteps.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
The firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall lead him away to the king of terrors:
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
They who are none of his shall dwell in his tent; brimstone shall be showered upon his habitation:
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off;
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name on the pasture-grounds.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
He is driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
He hath neither son nor grandson among his people, nor any remaining in the places of his sojourn.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
They that come after shall be astonished at his day, as they that went before [them] were affrighted.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
Surely, such are the dwellings of the unrighteous man, and such the place of him that knoweth not God.

< Hopa 18 >