< Hopa 11 >

1 Ano ra ko Topara Naamati; i mea ia,
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?
¿Las muchas palabras, no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama?
¿Tus mentiras harán callar los hombres? ¿y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 E mea ana hoki koe, He tino tika taku whakaako, a he ma ahau ki ou kanohi.
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
Mas, ¡oh quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo!
6 Me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! Na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te Atua e tango nei i a koe.
Y que te declarara los secretos de la sabiduría: porque dos tantos mereces según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe? (Sheol h7585)
Es más alto que los cielos, ¿qué harás? es más profundo que el infierno, ¿cómo le conocerás? (Sheol h7585)
9 Ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana.
Su medida es más larga que la tierra, y más ancha que la mar.
10 Ki te mea ka haukotia e ia, ka herehera ranei, ka whakawakia ranei, ma wai ia e arai?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.
Porque el conoce a los hombres vanos: y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 Otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Ki te whakatikaia e koe tou ngakau, a ka wherahia ou ringa ki a ia;
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos:
14 Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;
Si alguna iniquidad está en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que en tus habitaciones more maldad:
15 He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:
Entonces levantarás tu rostro de mancha, y serás fuerte, y no temerás;
16 Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
Y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él, como de aguas que pasaron.
17 A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata.
Y en mitad de la siesta se levantará bonanza: resplandecerás, y serás como la mañana.
18 Ka tatu ou whakaaro, no te mea ka whai tumanakohanga atu; ae, ka rapu koe i tetahi taha ou, i tetahi taha, a ka takoto marire koe.
Y confiarás, que habrá esperanza; y cabarás, y dormirás seguro.
19 E takoto iho ano koe, te ai he kaiwhakawehi; he tokomaha ano hoki e whai kia paingia e koe.
Y acostarte has, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será dolor de alma.

< Hopa 11 >